In my recent article, “Creating Evidence Where There Is None,” about the alleged killing of Osama bin Laden by a commando team of US Seals in Abbottabad, Pakistan, I provided a link to a Pakistani National TV interview with Muhammad Bashir, who lives next door to the alleged “compound” of Osama bin Laden. I described the story that Bashir gave of the “attack” and its enormous difference from the one told by the US government. In Bashair’s account, every member of the landing party and anyone brought from the house died when the helicopter exploded on lift-off. I wrote that a qualified person could easily provide a translation of the interview, but that no American print or TV news organization had investigated Bashir’s account.
An attorney with a British Master of Laws degree in international law and diplomacy, who was born in Pakistan, provided the translation below. He writes: “I have no problem with being identified as the translator, but would prefer to remain anonymous.”
The translator provides these definitions and clarifications:
“Gulley” is generally referred (in Urdu) to a sidewalk or pavement. Also for the space between two houses.